Content editing and proofreading is provided by the Adventure Therapy Institute (ATI) editorial team. The editorial team consists of
Sylke Iacone (Germany)
Languages: German & English
Alexander Rose (Spain)
Languages: Spanish & English & German
Christiane Thiesen (Germany)
Languages: German & English
ZIEL-Verlag (represented by Alex Ferstl) provides the templates, website and publishing expertise as an experienced publishing partner.
The goal should be,
- as soon as possible,
- in the national languages
- to serve the topic “Adventure Therapy” in a network.
In order to do justice to the networking and European idea, we leave it up to the authors in which language they would like to publish.
Unfortunately, for reasons of cost, no translation work can be done.
To ensure the quality in the different languages, there are volunteer editors in different countries who are personally known to us and enjoy our trust.
The editors from different countries consist of personalities who are connected to the field of Adventure Therapy, who are practically, theoretically and research-wise involved with the topic, who are personally known to us and who enjoy the trust of the editors.
- You take part in an online meeting, if possible once a quarter, in which it will be decided which articles should go online (one participant per country).
- It would be nice if the country editors could meet face-to-face every 2 years at the “Gathering Adventure Therapy Europe/ GATE”.
This sounds more complicated than it is, but you should know the overall process. This is available in the individual steps as a PDF download.
For scientific papers (like doctoral or master theses) there will be an extra procedure. If you receive any requests in your country, please forward them directly to the editorial team. There will be a peer review process (double-blind). This is also explained on the page for authors.
The amount of work can range from a little to a lot.
Means: We leave it up to the editors how much time they want to and can invest. Of course, we assume that the editors are critical-constructive readers of the articles in the “Journal Adventure Therapy”. It is also important to see oneself as an ambassador of the topic in one’s own country. In order to receive articles, it would be helpful if you would spread the idea of the “Journal” in your country.
We are always pleased about cooperations, critical comments, suggestions, impulses and a benevolent basic attitude 😉
You would be the liaison for your country for publications in the “Journal Adventure Therapy”. What is published there, first goes through your desk. This way, together with the editors, you will have an overview 10ort h developments and happenings in your country. This can mean that you become a key figure 10ort he relevant networks.
The „Journal Adventure Therapy“ is run on a non-profit basis by all involved. If everything goes well, we can talk about compensation at some point. But even then, there can and probably will never be a serious monetary reward 10ort he work you do as an editor. Here we are very realistic and experienced.
We would be happy if 1–2 committed people from each country would be available as editors, who also see themselves as ambassadors for Adventure Therapy.